翻譯與大意(已解決) (0)  by 望渚。    給5bm   10bm   20bm   好文(0)     回復文章    取消收錄    分享到 FB 


Beatriz

嗯………………我補充。(。
其實我也不知道要補充什麼(捂臉
繼續點列跟搞笑吧(等等
然後我這是直譯,跟ca32334790大大不一樣的翻譯法(?


The school demands total obedience from its students.
學校要求(此校的)學生全體服從。

●demand v.要求、需要、要求知道、查詢  n.需求、要求

●obedience n.服從、順從

·its student 裡的its是指學校 意思是指:這個學校的學生。


Any student 〔who dares to disobey〕 will be punished.
任何一個學生膽敢違抗就將會受到懲罰。

●dare v.膽敢、敢 n.挑戰

●dare to 敢於、敢

Ex:He dosen't dare to eat chocolate.
他不敢吃巧克力。
(天啊!這表示我情人節一定要送他高級巧克力!)

●disobey v.違抗、不服從、不順從

●dare to disobey 敢違抗

Ex:Tom don't dare to disobey his wife.
中文:Tom不敢違抗他的妻子。
(Tom!老婆的話真特馬的重要啊!所以去睡樓梯吧!不然要改掉wifi密碼哦!)


●punished V.處罰、懲罰、嚴厲對待(為punish的過去式以及過去分詞)
(I punish you!我處罰你!(錯誤)

●這裡有使用到關係代名詞此文法 〔〕起來的就是關係子句 

介紹一下文法吧 ↓ (超繁雜型,字醜抱歉,我沒用桌子寫(跪地)

句型:

http://i.imgur.com/7yB1KWSh.jpg…


▲關代依 關係子句 看是做副詞還是動詞
如果子句有S、V那關代就是副詞 有V、O那關代就是主詞

▲關代依 先行詞 看是用who還是which
先行詞是 關係子句 “前” 的名詞 
是人用who 物用which 兩者都可用that

▲在這裡的先行詞是student所以使用who來當關代

▲關代子句=形容詞子句=受詞補語

嗯,簡單介紹一下,但我自己本身覺得好複雜xD
其他詳細介紹我找了網頁來,可以自己去看看,不懂再找我,我再統整成比較簡易的版本出來私下給你(品質不一定好#):
http://210.240.55.2/~t311/moe/engb5/b5grammar/b5relative1.htm


有問題歡迎提出!!!
尤其是關代部分!發現錯誤請立馬說出來!這個句型超重要!




Beatriz : 大大辛苦了,真的很有幫助!  那個網站連限定用法與非限定用法都有解釋^^ 謝謝大大。   2015-02-23 02:29
Beatriz : 然後我記得前有介係詞不能用that/先行詞是people or those 是這樣嗎?   2015-02-23 02:32
ca32334790 :  我翻的蠻生硬的(英文低空, total 修飾obedience所以直譯是絕對服從,但是絕對服從聽起來不像中文語法   2015-02-23 02:38
Beatriz : 恩,不過應該都是同樣意思,只是說法不同(?)    2015-02-23 02:41
ca32334790 : 全體服從聽起來像修飾學生。等等,我還是把國中英文拿出來重看好了......我完蛋惹!^q^   2015-02-23 02:43
Beatriz : 呵呵:)   然後想問:the thing which/everything which都=what而且不需要加先行詞是既定公式嗎?   2015-02-23 02:47
望渚。 : 我翻的太高興total被我用錯地方## 我思考一下怎樣才好xD 國中似乎沒這個部分(翻別人課本(不   2015-02-23 02:55
望渚。 : 完全聽從如何?學校要求學生完全聽從…… 好吧 我們省略total 把那當作加強語氣好了(不你   2015-02-23 03:03
望渚。 : 關於Beatriz大大的問題我明天再回答哦^_^ 我得睡了(倒床   2015-02-23 03:04
Beatriz : 恩,好的。 早點睡~   2015-02-23 03:13
ca32334790 : 望渚。>>不算錯啦XD看是直譯還是意譯,意思一樣就可以了   2015-02-23 17:42