小音
所以故事該不會是前面GL後面變BG吧=口=? 這樣另一個女主角很可憐QQ
說到翻譯小說,我覺得近年來確實出現翻譯水準不高的作品,我就被雷過幾次,還是以前的翻譯好。 雖然都是翻譯文學,但我不太喜歡日本文學,因為有點沉悶,不像歐美文學比較活潑又能刺激想像力,不過這是我自己的感覺啦@@ 至於華文文學,對我來說就有一層隔閡。 撇開輕小說不談,華文文學的類型幾乎都是愛情小說,很少有我喜歡的奇幻小說。 不過以前我唸高中的時候,偶爾會看我姊買的言情小說,有部言情小說的設定很特別,叫《破軍之戀》,男女主角是毫無血緣關係的養父女,後來女主角長大成為勇猛善戰的女將軍。 男主角的個性沉穩內斂、女主角剛毅直率,有別於其他言情小說女主角的柔弱設定,這成了我喜歡這部小說的主要原因。
原來如此,謝謝小音的分享,有空我去書店翻翻張愛玲的小說好了。
我想可能是因為BASS的寫作交流風氣原本就不盛行的關係吧,畢竟BASS不像創革那樣。 而且論壇上的寫作交流板跟文筆教學板也滿冷清的。 所以我覺得這不是宣傳的問題,是有興趣交流的人太少了。
|
|